日历
网志分类
· 所有网志
· 日本語の勉強
· ACG
· .NET
· 未分类
站内搜索
友情链接
· 我的歪酷 非非共享界
· Lee.Mars - 熊掌好吃阿好吃
· bhd的wshxzt
· leonanJJ^_^
· 知更鸟 - lolicon sama!

订阅 RSS

0004783

歪酷博客

MeteorX的白板

胡言乱语中...


« 上一篇: 听写练习 - 第22课 下一篇: 写了一个性能监视器玩 »
MeteorX @ 2007-01-20 21:28

...这个mp3质量阿...片源是王道阿...


第23課
おいしい生活
(1)
日本が、広告に費やしている費用は、今や国民総生産の1%以上だそうだ。およそ3兆円と言う莫大な金額である。テレビのコマーシャルをはじめとして、新聞や雑誌の広告欄、看板やポスターなど、私たちの身の回りは広告だらけだ。これだけ多くの広告が次々と作られているのだから、広告費がかかるのも当然である。
広告といえば、しばらく前に、おいしい生活という広告があった。「おいしい」という言葉は、普通食べ物に用いるで、「おいしい生活」は正しい日本語の表現とは言えない。これは、あるデパートが出した広告の宣伝文句なのである。
だが、そう言われても、どうしてこれはデパートの広告だのか、と首を傾げる人がいるに違いない。実際、これは初めて目にしている時は、誰もが「おやっ」と思った。広告であることがわかるが、何の広告なのか、よく分からないと言うのが、最初の印象だった。しかし、意味のよく分からない広告だからこそ、多くの人が興味をそそられて、これに注目したのである。
おいしい生活がポスターやテレビに登場するやいなや、それはたちまち人々の話題をさらった。おかげで、この広告を出したデパートの名前が売れたことはいうまでもない。
この出来事は、大胆で奇抜な広告が人気を集める時代であること強く人々に印象付け、新しい広告の流行を作り出した。
ちなみに、昔はどうだったかというと、覚えやすい文句で、何の宣伝か、誰にでもすぐ分かる広告がほとんどだった。しかし、現代では、あたりまえの宣伝文句では、到底はやらない。もっと人「おや」と思わせるような広告が流行になっているからだ。
このような流行は、商品広告だけではない、公共広告も、以前は「暴力追放」とか、「お年寄りを大切に」といった、分かりやすい呼びかけがほとんどだったが、最近では、大胆で奇抜なものに変わってきた。
金銭的な利益に結びつかない公共広告も、広告であるからには、時代の流行に無関心ではいられないのだろう。
(2)
あれ、これは映画のポスターかな。
あ、これは地下鉄の公共広告のポスターだよ。「独裁者」って言う、チャップリンの映画のパロディーさ。
ふうん、「独占者」と書いたるてあるね。
つまり、座席を独り占めらないで、お互いに譲り合って座るようにしよう、っている広告なんだよ。
ええ、面白いねえ。でも、そういうふうに、説明されないと、僕らには分からないなあ。
そうだろうね。最近の日本では、この広告みたいに、ちょっと奇抜なものが多いんだよ。まあ、人々一つ流行だろうな。広告っていうのは、いいにつけ悪いにつけ、時代の流行に影響さらるからね。
なるほど、公共広告も、時代の流行には、無関心ではいられないわけだね。
まあ、日本人は、流行に振り回せているんじゃないという気がしないでもないけど。
だけど、次々と作られる流行が、社会に活力を与えているのは、確かだと思うよ。


评论 / 个人网页 / 扔小纸条
* 昵称

已经注册过? 请登录

新用户请先注册 以便能显示头像及追踪评论回复

Email
网址
* 评论
表情
 


 

分类小组论坛
杂谈 , 娱乐、八卦 , 文学、艺术 , 体育 , 旅游、同城 , 象牙塔 , 情感 , 时尚、生活 , 星座 , 科技

请注意遵守中华人民共和国法律法规, 如威胁到本站生存, 将依法向有关部门报告, 同时本站的相关记录可能成为对您不利的证据.

相关法律法规
全国人大常委会关于维护互联网安全的决定
中华人民共和国计算机信息系统安全保护条例
中华人民共和国计算机信息网络国际联网管理暂行规定
计算机信息网络国际联网安全保护管理办法
计算机信息系统国际联网保密管理规定